Un espertar a medida
do diluviar nocturno.
O ceo ateigado
de grises espesuras
proclama de súpeto
un manifesto sobre o pranto.
No canto dun campo de grelos floreados
pola fiestra creo ver
un batallón de xirasois vencidos.
Tras agardar con delirio ao sol
xacen sobre a lama dobregados.
As douradas cabeleiras
agora enchoupadas,
cal estandarte dos soños
ata a última confianza izado.
Trabucóuse a man labrega
que nesta terra vos sementóu,
terra cuia fértil humidade
apodrece o voso árido esplendor.
Mesma inadaptación acontecera
a esa língua que sendo estranxeira
derriba as murallas primeiras
dos máis febles corazóns desta terra.
Na túa invasión irreverente
língua que do dominio és pretendente,
masacras a maxestuosidade desta língua,
raíña nacida e por tí en serva convertida.
Língua plebea é hoxe,
agardando ao galego vento
que na voz do pobo turre forte,
arrede o aturuxo da morte
e o faga vivir en cada alento.
Ancestral bramido te expulsa
língua soberana doutra terra.
Co seu longo berro, agora guerreiro,
o rexeitamento do pobo galego.
Forte és tí língua de España,
de Machado, de Lorca, de Cervantes...
máis é nosa a lingua de Rosalía,
de Castelao, de Bóveda ......
e da saudade.
Medra forte na túa terra
pois alá és o máis grande,
máis as raigames da nosa língua
asume que das túas son...
cando menos irmáns.
Língua que cal xirasol luces
espallando a túa semente
por riba de calqueira desencanto.
Déixa a nosa luz que é nosa,
déixa a nosa fala que é nós.
¡¡¡Nunca máis falador@s dependentes,
podemos falar por nós!!
É o meu corazón quen así fala
pois a miña cabeza me dí
que pode haber sitio para ámbas.
Máis o lugar do galego é o trono,
rexio trono e senón
o que segue ao lóstrego.
Pois para a lingua galega
a coroa desta terra ha ser
óleo.Interpretación obra Carlos Maside
do diluviar nocturno.
O ceo ateigado
de grises espesuras
proclama de súpeto
un manifesto sobre o pranto.
No canto dun campo de grelos floreados
pola fiestra creo ver
un batallón de xirasois vencidos.
Tras agardar con delirio ao sol
xacen sobre a lama dobregados.
As douradas cabeleiras
agora enchoupadas,
cal estandarte dos soños
ata a última confianza izado.
Trabucóuse a man labrega
que nesta terra vos sementóu,
terra cuia fértil humidade
apodrece o voso árido esplendor.
Mesma inadaptación acontecera
a esa língua que sendo estranxeira
derriba as murallas primeiras
dos máis febles corazóns desta terra.
Na túa invasión irreverente
língua que do dominio és pretendente,
masacras a maxestuosidade desta língua,
raíña nacida e por tí en serva convertida.
Língua plebea é hoxe,
agardando ao galego vento
que na voz do pobo turre forte,
arrede o aturuxo da morte
e o faga vivir en cada alento.
Ancestral bramido te expulsa
língua soberana doutra terra.
Co seu longo berro, agora guerreiro,
o rexeitamento do pobo galego.
Forte és tí língua de España,
de Machado, de Lorca, de Cervantes...
máis é nosa a lingua de Rosalía,
de Castelao, de Bóveda ......
e da saudade.
Medra forte na túa terra
pois alá és o máis grande,
máis as raigames da nosa língua
asume que das túas son...
cando menos irmáns.
Língua que cal xirasol luces
espallando a túa semente
por riba de calqueira desencanto.
Déixa a nosa luz que é nosa,
déixa a nosa fala que é nós.
¡¡¡Nunca máis falador@s dependentes,
podemos falar por nós!!
É o meu corazón quen así fala
pois a miña cabeza me dí
que pode haber sitio para ámbas.
Máis o lugar do galego é o trono,
rexio trono e senón
o que segue ao lóstrego.
Pois para a lingua galega
a coroa desta terra ha ser
óleo.Interpretación obra Carlos Maside
No hay comentarios:
Publicar un comentario